venerdì 8 novembre 2013

Una parola francese al giorno, per la lettera: A.

 A - Vai alla Lettera: A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z.

Principali fonti lessicografiche e grammanticali:

1. French Word of the Day: Transarent Language.
2. Verbix: coniugatore di verbi universale, qui French.
Sommario: 1.  - alors que.

* * *
1
*** 
alors que

x
French word: December 24 2013
English translation: whereas
Part of speech: adverb
French example:
La bibliothèque ferme ses portes à 16h30 alors qu'elle sort de l'école à 17h, elle ne pourra donc pas aller y travailler.
English example:
The library closes at 4:30pm, whereas she leaves school at 5pm, therefore she won't be able to work there.
-
French verb coniugated: fermer - sortir - pouvoir - aller - travailler -
-


* * *
2
***


x
-



* * *
3


*


x
-

* * *
4



*


x
-

* * *
5



*


x
-

* * *
6



*


x
-

* * *
7



*


x
-

* * *
8



*


x
-

* * *
9



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*

x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

* * *



*


x
-

Nessun commento: